Listing 1 - 10 of 85 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
"In the more than 3,000 years since its invention, the Chinese script has been adapted many times to write languages other than Chinese, including Korean, Vietnamese, Japanese, and Zhuang. In Sinography: Cross-linguistic Perspectives of the Borrowing and Adaptation of the Chinese Script, Zev Handel provides a comprehensive analysis of how the structural features of these languages constrained and motivated methods of script adaptation. This comparative study reveals the universal principles at work in the borrowing of logographic scripts. By analyzing and explaining these principles, Handel advances our understanding of how early writing systems have functioned and spread, providing a new framework that can be applied to the history of scripts beyond East Asia, such as Sumerian and Akkadian cuneiform."--
Choose an application
5th international scientific conference of Institute of Foreign Languages, Vytautas Magnus University & 13th international scientific conference of Language Teachers’ Association of Lithuania May 24–25, 2019 Kaunas, Lithuania.
International scientific conference --- Abstracts --- Sustainable multilingualism --- Foreign languages
Choose an application
5th international scientific conference of Institute of Foreign Languages, Vytautas Magnus University & 13th international scientific conference of Language Teachers’ Association of Lithuania May 24–25, 2019 Kaunas, Lithuania.
International scientific conference --- Abstracts --- Sustainable multilingualism --- Foreign languages
Choose an application
5th international scientific conference of Institute of Foreign Languages, Vytautas Magnus University & 13th international scientific conference of Language Teachers’ Association of Lithuania May 24–25, 2019 Kaunas, Lithuania.
International scientific conference --- Abstracts --- Sustainable multilingualism --- Foreign languages
Choose an application
In the more than 3,000 years since its invention, the Chinese script has been adapted many times to write languages other than Chinese, including Korean, Vietnamese, Japanese, and Zhuang. In Sinography: The Borrowing and Adaptation of the Chinese Script , Zev Handel provides a comprehensive analysis of how the structural features of these languages constrained and motivated methods of script adaptation. This comparative study reveals the universal principles at work in the borrowing of logographic scripts. By analyzing and explaining these principles, Handel advances our understanding of how early writing systems have functioned and spread, providing a new framework that can be applied to the history of scripts beyond East Asia, such as Sumerian and Akkadian cuneiform. --Publisher description.
Chinese characters. --- Chinese language --- Sino-Tibetan languages --- Chinese logographs --- Influence on foreign languages. --- Alphabet --- Writing
Choose an application
Dieses Buch widmet sich der Interdisziplinarität, die für die Zugänge, Formate und Methoden fremdsprachendidaktischer Forschung charakteristisch ist. Qualitative und quantitative Forschungsansätze bzw. Mixed-Methods-Designs werden anhand aktueller Studien dargestellt. Ein besonderer Fokus gilt den interdisziplinären Bezügen der jeweiligen Studien. Die forschungspraktischen Beispiele stellen laufende bzw. kurz vor Abschluss stehendende Studien der empirischen Fremdsprachenforschung vor. So bieten die Beiträge einen aktuellen Überblick über fremdsprachendidaktische Forschungspraxis und enthalten vielfältige Anregungen für die forschungsmethodischen Optionen und ethischen Fragen, die es bei neu zu konzipierenden Studien im interdisziplinären Feld der Fremdsprachenforschung abzuwägen gilt.
Language and languages --- Study and teaching --- Research. --- Foreign languages --- Languages --- Anthropology --- Communication --- Ethnology --- Information theory --- Meaning (Psychology) --- Philology --- Linguistics
Choose an application
Michael Ferber's accessible introduction to poetry's unusual uses of language tackles a wide range of subjects from a linguistic point of view. Written with the non-expert in mind, the book explores current linguistic concepts and theories and applies them to a variety of major poetic features. Equally appealing to linguists who feel that poetry has been unjustly neglected, the broad field of investigation touches on meter, rhyme (and other sound effects), onomatopoeia, syntax, meaning, metaphor, style, and translation, among others. Close study of poetic examples are mainly in English, but the book also focuses on several French, Latin, Greek, German, and Japanese examples, to show what is different and far from inevitable in English. This original, and unusually wide ranging study, delivers an engaging and often witty summary of how we define what poetry is.
Poetics. --- Language and languages --- Foreign languages --- Languages --- Anthropology --- Communication --- Ethnology --- Information theory --- Meaning (Psychology) --- Philology --- Linguistics --- Poetry --- Poetry. --- Technique --- Poetics
Choose an application
Publikace představuje příspěvky z vědecké konference, které se 14. 3. 2019 účastnili posluchači magisterského a doktorského studia. Jazykovou komunikací se zabývá příspěvek Kateřiny Žvakové (Prostředky komunikační strategie účinkujících v pořadu GEN), didaktickým využitím reklamy příspěvek Pavlíny Zouharové (Reklama v učivu českého jazyka na 2. stupni ZŠ). S výukou žáků s odlišným mateřským jazykem souvisejí příspěvky Radima Ošmery (Zvuková stránka češtiny nerodilých mluvčích), Veroniky Tinkové (Pracovní listy pro výuku českého jazyka bilingvních žáků 6.-9. třídy) a Věry Šimkové (Adaptovaná četba v českém prostředí). Na dětského diváka je zaměřen příspěvek Miroslava Jindry (Metodologie výzkumu dětského divadelního publika na příkladu inscenace Vinnetou), sborník uzavírají literárněvědné příspěvky Kateřiny Tesařové (Motivy smrti v básnických prvotinách Jiřího Karáska ze Lvovic a J. H. Krchovského) a Ondřeje Pechníka (Obraz izraelsko-palestinského konfliktu v díle Tomáše Kolského).
Language and languages. --- Czech literature --- Foreign languages --- Languages --- Anthropology --- Communication --- Ethnology --- Information theory --- Meaning (Psychology) --- Philology --- Linguistics
Choose an application
This book discusses the importance of autonomy, agency, and identity in teaching and learning English as a foreign language, all of which are central themes in the educational domain. By linking theory with practice to appeal to researchers as well as classroom practitioners, it provides an overview of the theoretical constructs of autonomy, agency, and identity along with empirical studies that explore these constructs through life stories as told by English teachers and students. Key features include: • New ideas to inspire professionals involved in foreign language education. • Up-to-date information to showcase for English language educators how autonomy, agency, and identity can be conceptualized across various institutional, sociocultural, and political contexts. • A concise yet comprehensive review of the theoretical and practical issues characterizing English foreign language education today.
Language and languages—Study and teaching. --- Language and languages. --- Language Education. --- Foreign languages --- Languages --- Anthropology --- Communication --- Ethnology --- Information theory --- Meaning (Psychology) --- Philology --- Linguistics
Choose an application
This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization. Drawing upon recent work in the domains of translation studies, literary studies and (socio-)linguistics, it explores the centrality of translation as both a trope for the analysis of contemporary transcultural dynamics and as a concrete communication practice in the globalized world. The chapters range across many geographic realities and genres (including fiction, memoir, animated film and hip-hop), and deal with subjects as varied as self-translation, translational ethics and language change. As a whole, the book makes an important contribution to our understanding of how meanings are generated and relayed in a context of super-diversity, in which traditional understandings of language and translation can no longer be sustained.
Listing 1 - 10 of 85 | << page >> |
Sort by
|